Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Пошлык дене пызырыкташ

  • 1 пошлык

    пошлык
    бастрык; деревянный брус для придавливания снопов на возу; гнёт для конопли в воде (шудым але олымым возеш але кынем вӱдеш пызырыкташ лӱмын ыштыме вара)

    Пошлык дене пызырыкташ придавить бастрыком;

    кужу пошлык длинный бастрык.

    Леваш йымалнат наҥгайышашлык ӱзгарым орален оптымо: крапля, шаньык, ведра, тошто ӧрынчак, пошлык. Ю. Артамонов. И под навесом собраны в кучу предметы, предназначенные к отправке: грабли, вилы, ведро, старая седелка, бастрык.

    Потай имньыж ончык кукшо шудым пыштыш. Вара вӱраҥже ден пошлыкшым ӧрдыш кудалтыш. М. Евсеева. Потай перед лошадью положил сено. Затем бросил в сторону толстую верёвку и бастрык.

    Сравни с:

    пошартыш

    Марийско-русский словарь > пошлык

  • 2 пошлык

    бастрык; деревянный брус для придавливания снопов на возу; гнёт для конопли в воде (шудым але олымым возеш але кынем вӱдеш пызырыкташ лӱмын ыштыме вара). Пошлык дене пызырыкташ придавить бастрыком; кужу пошлык длинный бастрык.
    □ Леваш йымалнат наҥгайышашлык ӱзгарым орален оптымо: крапля, шаньык, ведра, тошто ӧрынчак, пошлык. Ю. Артамонов. И под навесом собраны в кучу предметы, предназначенные к отправке: грабли, вилы, ведро, старая седелка, бастрык. Потай имньыж ончык кукшо шудым пыштыш. Вара вӱраҥже ден пошлыкшым ӧрдыш кудалтыш. М. Евсеева. Потай перед лошадью положил сено. Затем бросил в сторону толстую веревку и бастрык. Ср. пошартыш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пошлык

  • 3 пызырыкташ

    пызырыкташ
    -ем
    придавливать, придавить; пригнетать, пригнести; сдавливать, сдавить; сжимать, сжать (чем-л. тяжёлым)

    Ковыштам пызырыкташ пригнетать капусту;

    пошлык дене шудым пызырыкташ придавливать сено бастрыком.

    Начи кагаз лаштыкым шудо ӱмбак пыштыш да пугомыля дене пызырыктен кодыш. В. Иванов. Начи положила бумагу на траву и придавила её поленом.

    Шӱмым ала-можо неле оҥа дене пызырыктымыла чучеш. М. Евсеева. Кажется, будто её сердце сдавили тяжёлой доской.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пызырыкташ

  • 4 пызырыкташ

    -ем придавливать, придавить; пригнетать, пригнести; сдавливать, сдавить; сжимать, сжать (чем-л. тяжёлым). Ковыштам пызырыкташ пригнетать капусту; пошлык дене шудым пызырыкташ придавливать сено бастрыком.
    □ Начи кагаз лаштыкым шудо ӱмбак пыштыш да пугомыля дене пызырыктен кодыш. В. Иванов. Начи положила бумагу на траву и придавила её поленом. Шӱмым ала-можо неле оҥа дене пызырыктымыла чучеш. М. Евсеева. Кажется, будто её сердце сдавили тяжёлой доской.
    // Пызырыктен шындаш придавить, пригнести, сдавить, сжать (тяжестью). Кунам бочко теммешке ковыштам оптен ситарена, тунам вара йытыра оҥа дене левед шындыман да иктаж кандаш-лу килограмм нелытан кӱ дене пызырыктен шындыман. «Мар. ӱдыр.». Когда бочку наполним капустой, тогда необходимо закрыть её чистой доской и придавить камнем в 8-1. кг.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пызырыкташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»